Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "Extensive made" is not correct and usable in written English.
It seems to be a misconstruction and does not convey a clear meaning. Example: "The extensive made changes to the project were appreciated by the team." (This example is incorrect due to the phrase.)
Exact(2)
The details of the assessment, the most extensive made public on the Marja operation, could not be independently verified.
In 1991 Ms. Stuart, an American choreographer and improviser whose influence on the European dance and performance scene is extensive, made "Disfigure Study," the work that put her on the experimental map.
Similar(56)
With housing demand particularly strong, "the concept of purchasing teardowns or scattered vacant lots, even though not extensive, makes sense today," said James L. Neisloss, a Meadowood principal.
Nor do the labels and the wall texts (which are, however, extensive) make links among objects in the different cultural displays.
Yet, the QoS modeling literature is extensive, making it difficult to have a comprehensive view of the available techniques and their current applications to cloud computing problems.
But this zone is precisely where the crevasses are most extensive, making it extremely difficult for researchers to get in and set up instruments.
The index is extensive making specific information easy to find and all chapters are well referenced.
The index is extensive, making it easy to find specific information.
On the other hand, these measures are quite extensive, making them less suitable for studies assessing multiple components related to diabetes care.
Both Starkey and McIntosh underwent extensive make-up and prosthetics for their characters.
Transforming McDiarmid into Emperor Palpatine in Return of the Jedi and Revenge of the Sith, however, required extensive make-up.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com