Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
In 1970, he was appointed director of the English-language section of the Secretariat of State in Rome.
According to a translation of the report posted on the newspaper's English-language section: The Facebook profile of Garzón was deleted in the early hours of the morning.
And I began to stop into Marga Schoeller's bookshop at Savignyplatz, which has a nice English-language section, en route to the subway, where a large art bookstore sprawls below raised tracks.
When internet users visited the sixth-most popular website on the planet during the protest blackout, the English-language section of Wikipedia, they found this message: "Imagine a World Without Free Knowledge.
Sifting through a bookstore for a road map, we stumbled on an English-language section, where I found a small guidebook, locally published, called "In the Footsteps of Lawrence Durrell and Gerald Durrell".
The English-language section of Grotrian's website does not have any reference to the surname "Steinweg", unlike the French-, Germand and Russian-language versions.
Similar(54)
Some of the partner publications, like the French business daily Les Échos, have English-language sections on their sites where they post the articles Worldcrunch has translated.
Each has a full menu of Middle East-accented Mexican food and reasonable English-language sections.
Although it only has a small English language section, its open architecture populated with several trees makes for an excellent afternoon's escape.
Finland's biggest daily quality newspaper, currently running a feature on Finn lit going global on the English language section of the site.
Click on the English language section of the Canali Web site, and a smiling Rivera appears in a Yankees blue pinstriped blazer and a striped shirt with an open collar.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com