Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
American English-speaking children (5- and 8-year-olds) and Korean-speaking adult learners of English repeatedly produced real English words in a simple carrier sentence.
Some of Neruda's poems — "I Ask for Silence," "Walking Around," "Ode to the Artichoke" — have been rendered into English repeatedly, each version another effort to make him current and vital to a new generation.
Similar(58)
How would they act if an English professor repeatedly punctuated lectures with curse words?
"Where does the additional $300 come from so everyone gets paid?" Mr. English asked repeatedly.
Throughout a two-hour conversation in English, Mr. Abbas repeatedly sounded that note of pragmatism, emphasizing practical steps that he said would coax both sides toward a lasting peace.
Over the course of Ninigret's life, English officials repeatedly charged him with plotting to organize a coalition of tribes and even the Dutch to roll back English settlement.
"In 2014 English cricket repeatedly lost touch with the basic idea that the national team belongs to us all," he writes: self evidently true but with an added sense of weight in these pages.
The victim, in his 30s, was walking along St Michael's Avenue in Yeovil, Somerset at about 6pm on 24 June when two men approached him and asked whether he spoke English, before repeatedly punching and kicking him, police said.
"Privacy means people know what they're signing up for, in plain English, and repeatedly," Jobs said.
"In 2014 English cricket repeatedly lost touch - not just with things it wished had never happened, but with the basic idea that the national team belongs to us all," said Booth, who went on to link a lack of conviction among ECB decision makers with the team's poor form.
He consistently troubled the English batsmen, repeatedly beating the bat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com