Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Reverie's software platform, which underpins Plustxt, aims to give local scripts the flexibility of English, providing text input for all twenty-two offIndianIndian languages on phones, tablets, and TV top boxes.
In relation to this, THE data showed how the UK is being challenged head-to-head by a surge of Continental European universities by teaching in English, providing a degree of comparable quality from an institution of equal heritage – and all for a tenth of the fee or less – prompting Richardson to warn: "British students are going overseas to get a 'debt free' education".
Electronic audio tapes were then transcribed and translated into English, providing a verbatim note of what was said.
Articles chosen for inclusion were peer-reviewed with available full-text or abstract in English, providing primary data, and were published in the last 51 years.
Interviews were conducted in English, with peer educators and/or participants proficient in English providing translation into Oshiwambo, the dominant language of the region, as required.
Similar(55)
He had a fair command of English, provided the other party to the conversation didn't talk too fast.
It was the first time I had had to communicate fluently in English, provide cosmetic services, assist a variety of customers and adjust to cultural nuances.
Mr. Assad took a hard line throughout the interview, according to a transcript in English provided in advance to The New York Times.
While intonation in spoken English provides flexibility for the speaker to create newsworthy items in almost any position, written English provides considerable flexibility through structures that re-organise the clause to allow newsworthy items to appear before punctuation marks.
Abg-jobs (in French or English) provides a number of ways for job seekers to access offers of employment.
Additionally, he was able to ensure as close a match as possible between the written English provided on the autocue and the resulting BSL.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com