Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
English pattern books provided archetypes for the carving on neo-Classical chairs.
Ms. Stewart's fabric, inspired by a late 19th-century English pattern, is resplendent with foliage.
Ecclesiastical courts on the English pattern had not existed in the American colonies.
In France the Stud Book Française (beginning in 1838) originally included two classifications: Orientale (Arab, Turk, and Barb) and Anglais (mixtures according to the English pattern), but these were later reduced to one class, chevaux de pur sang Anglais ("horses of pure English blood").
He relied greatly on a range of French, Italian and English pattern books, including Gibbs Bookk of Architecture, from which he borrowed freely with little regard for consistency of style.
An English pattern may be written in American or British crochet terms.
Similar(52)
"Boston cabinetmakers were more into English pattern-book design," Mr. Feld said.
In the first are typically English patterns resembling contemporary embroidery, often with heraldic devices and dates.
Most of the pidgins' grammar and syntax are also based on English patterns, although they have been much simplified and modified through usage and the influence of individual Melanesian languages.
So there on an exclusive thoroughfare known for its purveyors of gentlemen's clothes and accessories, they set themselves up as Hunters Partnership Ltd., selling handmade silk ties in traditional English patterns from their cluttered second-story premises to retailers in Britain, Scandinavia and the United States.
From the velvet slippers with a wooden heel and an echo of patrician elegance to the variations on old English patterns like houndstooth and plaid, the Tommy Hilfiger look was designed to be a more subtle version of his once in-your-face logos.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com