Exact(2)
What he read was the work of the greatest writers, what he heard was the lilt and vitality of the word music of west Wales, his English mediated by the pulse made by that other drum, Welsh, beating in the syntax and the sound.
The latter was the legal process by which Edward I, King of the English, mediated the succession dispute to the Scottish throne, the end result of which Balliol was selected by King Edward to be king on condition of open subordination.
Similar(58)
Drawn on Bourdieu's cultural capital (1986), this qualitative paper uncovered the interconnected landscape between cultural capital successful NNS students have possessed and academic achievements of non-native English speaking (NNS) students in a local English-mediated curriculum.
It reports on a study with 17-year-old female students whose collaborative learning process in subject English was mediated by the creation of electronic concept maps and Web files to represent their developing understanding.
This converges with psycholinguistic models which propose that written word comprehension (in semi-transparent orthographies such as English) is mediated by a phonological as well as a visual pathway (Plaut et al., 1996).
English-mediated programs have appeared an authoritative discourse of current education situation worldwide.
The article draws on a substantial set of quantitative and qualitative data: two large-scale questionnaire surveys, 31 semi-structured interviews, four case studies and 10 English-mediated conference calls.
Is English language anxiety mediated by student motivation? 2.
For Owen, who mediates between the English soldiers and the villagers, the choice is clear.
The English king was asked to mediate in a dispute over the Scottish throne and laid his own claim, leading to the Anglo-Scottish Wars.
This implicates people (i.e., interlocutors, peers, teachers and other speakers of English) as an essential resource that mediates the washback effect of exams that include productive skills.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com