Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
What we are seeking to do with these proposals is to balance the principle of English consent for English measures with MPs from all parts of the country continuing to deliberate and vote together.
Because engineers failed to convert English measures of rocket thrust into metric measures.
Consistent with the trial protocol, the following English measures were completed at randomisation (followed by other trial measures): (a) BDI-II [ 5] (b) Researcher-rated Montgomery-Asberg Depression Rating Scale [ 13] (c) SF-12 v2 [ 11] (d) EQ-5D [ 9] For the validation study, participants were also invited to complete the Welsh BDI-II.
Similar(57)
Rod, old English measure of distance equal to 16.5 feet (5.029 metres), with variations from 9 to 28 feet (2.743 to 8.534 metres) also being used.
The ancient English measure of a chain had no connection to the God-created Hebrew alphabet, but was based on what a man and an ox could be expected to plough in one day – one acre, divided into 66 units of 660 foot-long trenches.
In order to ensure that questions from the original scales in English measured the exact same construct, a translation/back translation procedure was employed using two experts, one of which is the co-author on this paper.
They planned the flight using metric measure, but used English measure when they fueled the plane, so they only had half as much fuel in the plane than they thought.
Even though Congress set up a framework for the use of the metric system in the nineteenth century, the United States continues to use US customary units, based on English measure passed by parliament under the reign of Queen Anne in 1706, for most purposes apart from science and medicine, though as a result of their Spanish heritage, metric units are used widely in Puerto Rico.
Therefore, we examined the equivalence of concepts in the DSMP-Parent-Sp and the original English measure through tests of factorial invariance.
However, support for concurrent validity was provided by examination of relationships with youth report on the original English measure as well as physician perceptions of self-management.
In addition, there is preliminary evidence that the translated measure may be considered equivalent to the original English measure when used to measure self-management in Hispanic youth with diabetes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com