Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
He set up a design practice with a name that plays on the English word "fake", but which when pronounced in Chinese comes out as something close to "fuck".
In a whirlwind tour of her home, Ms. Hendricks showed off a bouquet of what may have once been silk purple zinnias, now painted red to match an American flag hanging on her garage; a potted four-foot-tall plastic cactus with fake thorns; and English ivy with fake dewdrops draped from another pot.
He's also invented what he calls "jia-English," or fake English, a stream of sounds that usually starts with "hello everybody" and devolves into "English-sounding" nonsense words.
And would you mind if I mocked it with a fake English accent?
Discover's Ed Yong writes about baboons that have learned to distinguish between real English words and fake ones: 'Wasp' is an English word, but 'telk' is not.
For "King Arthur" he based his choreographic vocabulary on what he calls preclassic or preballet — in other words, "old English dancing or fake versions of same".
The police said that Mr. Salazar, a janitor who does not speak English, presented a fake driver's license and was arrested.
I JUST hope I don't pick up a fake English accent," Candace Bushnell said, reaching for a glass of Champagne.
It is certainly wacky and worth a visit, if only to see glass jars of faux medicines like Scurvy Begone, which appeared to actually be lemon jelly beans (side effects include "sudden onset of fake English accent").
But he liked the mayhem, and he liked the punk-obsessed woman he met a few weeks later, who had a fake English accent and a real heroin addiction.
Greig and Christian, who put on fake English accents and pretended to be the Queen and Prince of Wales, made an initial apology but continued to boast about the stunt, describing it as the "easiest prank call ever made".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com