Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The spine of the team, the English essence at the heart of a global squad, has shown its mettle time and again.
A decade ago, when Alan Pardew coached the east London team West Ham United, he insinuated that as long as he was in soccer management, he would never betray the English essence of his club by hiring French and other players on the scale that Arsène Wenger pioneered at nearby Arsenal.
Similar(58)
"We often find our conversations laced with spurts of Malayalam, Spanish and English, in essence creating our own unique culture," Sherine said.
"I may be English in my essence and in my training," he said, "but the kind of attack, what I like to think of as a kind of rhythmic precision, I've learned from Americans.
Churidars, by the way, are tight trousers, one of many Indian words that have found their way into English.In essence the new Shorter Oxford is an abridgement of the revised 20-volume"Oxford English Dictionary" and its supplements, which was published by Oxford University Press (OUP) in 1989.
Here was the real essence of English sport, with no more than a handful of English players on the pitch.
Provincialism was of his essence and English Midland provincialism at that, than which there is none more introverted.
In the sharp and amusing "Mr. Norris," narrated by an Isherwood proxy — named William Bradshaw, after Isherwood's own full name — Isherwood deftly distills, in the character of the bewigged bounder Arthur Norris, the essence of English peevishness.
Whereas, for so long the whole point of the spectacle, the thing that has always marked it out, has been the chance to lose yourself in that communal experience, the joy of complete abandon that for so long was the essence of English football grounds.
John Betjeman, the future Poet Laureate, described her as "the essence of English girlhood".
"The core essence of English Freemasonry has always been about equality, and that's regardless of race," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com