Suggestions(5)
Exact(3)
We came within sight of the "English compound," and it was strange to find many English-style houses in an Oriental setting.
To be specific, Mandarin and English compound words both use the right-headed structure, wherein the head of the compound is placed on the right whereas the modifier morpheme that specifies the head is on the left (Lam & Sheng, 2016).
In the wider theory of phonoaesthetics, it's generally considered that the English compound noun "cellar door" is the perfect combination of syllables and vowel sounds, the perfect phrase to glide and dance along the tongue.
Similar(57)
His struggles with English compounded his problems.
In one study using a cross-modal semantic priming paradigm the amplitude of the N400 electrophysiological brain response to spoken English compounds was modulated by the relatedness of preceding pictures to either of the compound constituents.
It is also reasonable that quite a large part (10,000 of 31,000) of the term pairs contains one word in Swedish and more than one word in English, because Swedish compounds are written as single words whereas English compounds are generally not.
On Thursday, the English women's compound archery team, of which Brown is a member, beat Canada to win the gold medal.
Furthermore, an English, text-based compound description is also provided for non-experts.
They originate from the pre-7th-century English words stigweard a compound of stig meaning household and weard, a guardian.
The result, unsurprisingly, is growing uncertainty in English local government, compounded by a national government with no clear plan or sense of direction – apart from a view that the present structure is not fit for purpose.
For comparison with English: Mandarin noun compounds strongly favour the pattern of carthorse, racehorse, rather than that of clotheshorse; or mailboat, tugboat, rather than sauceboat.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com