Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "English assessment" is correct and can be used in written English
You can use it to refer to any kind of assessment of English as a language, either by a teacher, test, or other means. For example, "I have to pass the English assessment to get into the university I want to attend."
Exact(24)
While I can well understand how tests in some of the more subjective subjects can be skewed to favor different backgrounds, I fail to see how basic math and English assessment can be such a burden.
I graduated from Great Neck North High School, considered one of the best schools in the country; yet on enrolling at the University of California, Berkeley, I did not pass the English assessment test and had to take what was called "bonehead" English.
-.60 T12 English assessment tasks check my understanding of topics.
-.62 T10 My English assessment tasks are useful.
.65 T28 I understand the purpose of English assessment.
-.79 T9 My English assessment tasks are meaningful.
Similar(36)
Ofqual's initial inquiry into the controversy, published in August, concluded January's GCSE English assessments were "graded generously" but the June boundaries were properly set and candidates' work properly graded.
Ofqual conducted an inquiry into the fiasco, which concluded that January's GCSE English assessments were "graded generously" but the June boundaries were properly set and candidates' work properly graded.
A summary of major national English assessments currently in use is provided in Table 3.
The divided management structure of education in China has led to the development of a number of national English assessments.
One way to improve the consistency of China's English language education system is to align its English assessments to the standards of the CSE.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com