Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Asked whether he thought that the rise to fame and sudden disgrace of John Dee in his opera was one of the particularly "English" aspects about it, he started chuckling: "Build 'em up, then knock 'em down?
The earlier version lacks many of the later version's English aspects, especially as Gray replaced many classical figures with English ones: Cato the Younger by Hampden, Tully by Milton, and Julius Caesar by Cromwell.
Similar(58)
Holbein's portraits have an English aspect, "which suggests that there is something in the soil or air or atmosphere of England which impregnates even a foreign genius".
It seems that inability to understand English affects all aspects of Iranian immigrant life.
For the policy makers, the positive and negative aspects of English language and English language education have to be balanced on the way of Chinese development materially and immaterially.
We're not very English in that aspect.
For example, in considering certain noun and verb pairs resulting from conversion, such as talk, walk, etc., Luuk (2010: 352) explains that "[i]n English … tense-aspect-mood marking encodes predicate and determiners encode argument".
(What is called "aspect" in modern structural grammars of English is not really aspect – it is secondary, or serial, tense. Aspect in English is grammaticalised only in the non-finite verb).
Its director, Doug Hughes, seems determined to milk our abiding interest in the gossipy, cozy, "Upstairs, Downstairs" aspects of English life.
It encourages students to explore new paths and expand their language skills by discovering new aspects of English through pattern recognition rather than static language acquisition.
Even the government's own experts agree that the technical aspects of English are best assessed in the context of a full composition".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com