Sentence examples for English appropriate from inspiring English sources

Exact(2)

(À propos — French for "to the point or purpose" — is similar to the English "appropriate," a favorite term of political finesse).

In the context of health-related research, bilingual workers are individuals who can communicate in English and another language (or a dialect of English) appropriate to their role as a research assistant for a specific project [ 5].

Similar(58)

I hope Johnson's readers will faithfully observe the proper rules of standard English when appropriate.

First, the survey instrument was developed in English following appropriate procedures (Churchill, 1979; Nunnally, 1978).

The awards are open to all books written in English and appropriate for the North American market.

He was also challenged by the necessity to use simple English words appropriate for the target audience of The Number Devil that is, children aged eleven to fourteen.

All were audio-taped, transcribed verbatim, and translated into English where appropriate.

Service staff or affiliated university departments translated information sheets and consent forms from English into appropriate local languages (see Data collection).

To capture the diversity of the Indian trial sites, the participant interviews took place across a selection of six of these sites and were conducted in English or appropriate local languages.

Some criteria were valuable and had potential to be used, such as: plain English [ 14]; appropriate typeface [ 17]; appropriate length [ 17]; contained the name of the person/ department who produced it [ 16]; whether patients were involved in its production [ 16]; details of additional sources of support and information [ 15].

The eight pages will be written in plain English, supported where appropriate by graphs and tables.

Show more...

Your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: