Your English writing platform
Discover LudwigExact(53)
This provides a mechanism over and above the passing on of genes—hence the prefix "epi" (Greek for over or above)—by which traits can be transferred from one generation to the next.
The word epitaxy derives from the Greek prefix epi meaning "upon" or "over" and taxis meaning "arrangement" or "order".
With delight I learned that "ephebe" consists of epi, "upon," and hēbē, "youth": an ephebe is a male at the acme of his youth.
By studying genes at the "epi" level, scientists are hoping to discover patterns that have been elusive at the level of the genes — and ideally to find targets for calibrated treatments that would not simply shut off errant genes but would gradually turn their activity up or down, like adjusting the balance on a stereo.
The main thing, I think, is that trade policy — where I still have some differences with EPI — is much more peripheral an issue than it seemed to be in the early 1990s.
If that fails to produce a satisfactory result, then the next time you go to dinner, bring your EPI pen and put it right at your place setting so she can see it.
Similar(7)
Of approximately the same age as the Sebilian are several Epi-Levalloisian sites in the Lower Nile drainage, including the Fayyūm Depression and the al-Khārijah (Kharga) Oasis.
Thus, it is highly probable that this calendrical system, formerly thought to be a Maya invention, was developed in the Late Formative by epi-Olmec peoples living outside the Maya area proper.
Its most famous monument, the fragmentary Stela C, is clearly epi-Olmec on the basis of a jaguar-monster mask carved in relief on its obverse.
Mind is neither a meta-, nor yet an epi-phenomenon: it is the phenomenon".
"We insist that the social is not an epi-phenomenon in the economy," he said, noting that the provision of social benefits in Scandinavian countries was not seen as merely a secondary effect of market-driven activity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com