Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The word 'Disturbing' is correct and is a commonly used adjective in written English
It means causing worry or anxiety, or causing discomfort or unease. Example: The disturbing images of the aftermath of the natural disaster were shown on the news, leaving viewers feeling saddened and worried for those affected.
Exact(60)
"And because of that you see things that may be disturbing.
He insists he will not engage in any in-your-face evangelising, disturbing those who go to the pub for a quiet pint on a Monday: "I'm not looking to bother anybody.
You may find Ballard's willingness to imbue the cadaver, during the very act of its disincorporation, with the mortal elements of an individual life … well, disturbing.
It depends how much the behaviour is disturbing your relationship.
Visitors can walk or bike the perimeter, spotting but not disturbing the wildlife.
There is some serious cognitive dissonance going on here that is personally and professionally disturbing.
The alleged misconduct, a chief constable of a major force leading an operation to fabricate serious charges, is enormously disturbing.
Trams and trains were free for Melburnians after 6pm, although there was disappointment for those wanting to converge upon Edinburgh Gardens for a midnight drink – the local council decided to ban alcohol in the popular New Year's Eve spot after reports of "disturbing" antisocial behavior and mass littering last year.
This time, there will be no sit-in, no arrest, no charge for disturbing the peace.
While most visitors take a boat trip to see the eagles or visit a hide overlooking a nest, several photographers have been prosecuted for disturbing the birds by getting too close to nests.
But this is not the kind of spectators the actors work for … And those who are brought to the theatre by force gnaw on sunflower seeds or talk on their mobile phones, disturbing the other theatregoers," she said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com