Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Digressing slightly, it sounds like the recently-completed three-match tour of Jamaica by a Great Britain amateur under-23s team was a worthwhile exercise for everyone – and a long way from the M62.
Digressing slightly, but Global warming has provided significant commercial opportunities for many organisations, and conservation of forests in tackling Co2 emissions may also be seen as a niche business area.
I'm digressing slightly here, but if you lasted until episode three of this terrible blight on human civilization, you will have also now seen pop culture's unlikely new low: an eating contest between Marcia and Merv.
With that point in mind, I'm only digressing slightly when I focus on a piece of work, Tales From The Mall, by Glasgow-based writer Ewan Morrison, which was published this year by Scotland's innovative Cargo Press.
Similar(30)
The book then digresses slightly as it moves on to inspect the delusions of certainty.
This is a four-and-a-half-to-five-hour bus ride to Boston for $15" – and then digresses slightly: "The first time I took the Fung Wah, I only brought a copy of Tropic of Cancer along for the ride.
But I digress, slightly.
Let's take this to the mop room". Then he digressed slightly, telling the crowd: "This may seem like a small issue to you people, but in a jail every issue is magnified and it means a lot, and the minute you forget that you put yourself at risk". The crowd understood that Savio had put himself at risk.
We now digress slightly to point out some inconsistencies in the literature on what is the appropriate error term to test for the "interindividual" effect in the mixed model, two-way ANOVA (either the individual × side interaction effect or the measurement error [ 13, 15, 68, 69]).
I was slightly mortified that it was 10 in the morning and I had just woken up, but I digress.
I digress.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com