Your English writing platform
Discover LudwigThe word "Devour" is correct in written English
It is typically used to describe the act of eating something eagerly and in large amounts. Example: "After the long hike, I was so hungry that I devoured my sandwich in minutes."
Dictionary
Exact(60)
We spent one day submerged 42 feet on a Padi Try-Dive, spotting an octopus about to devour its paralysed prey; another, ascending the 1,716-foot 1,716-footsummitofntain, dodging lizardSage Mountaintrek through its semi-rainforest.
If it is good that civilisations compete to promote new syntheses, it is monstrous that they devour one another".
One citizen quoted her Bible to the lawmakers, telling them: "Fire shall devour the houses of bribes".
We eat our fill of the granola and poached pears for breakfast and for dinner we heartily devour Mexican treats such as bean-filled burritos and fresh guacamole.
"Just as any revolution eats its children, unchecked market fundamentalism can devour the social capital essential for the long-term dynamism of capitalism itself.
Without the ball he's like a leopard about to devour its prey.
Tornike Gordadze, another outgoing minister says pointedly: "the best way to accommodate the tiger is to let him devour you".
Rabbitfish from the Red Sea devour Mediterranean algae that would otherwise feed native fish.
The violence was simply uncontrollable.Despite the pledges of equality for all communities in the new India and Pakistan, the driving force behind the violence was to eliminate or devour the other community, writes Ms Khan.
The pythons have even been known to devour the odd alligator.
It shows how in the 18th century, when Anglo-French rivalry was at its height, the capacity of the Brits to devour colossal chunks of cattle, dripping with fat, was used by patriotic writers and artists to symbolise the nation's superiority to the effete French, with their less robust tastes.In 1748 William Hogarth painted "O the Roast Beef of Old England".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com