Your English writing platform
Discover LudwigThe part of sentence "develop awareness" is correct and usable in written English
You can use it when you want to express that someone should become more knowledgeable or conscious of something. For example: "It is important to develop awareness of the impact of our daily choices on the environment."
Exact(41)
Develop awareness of what it sounds like and what it feels like to promise something and then to do it.
Develop awareness.
If you bring IT to developing countries then you have to develop awareness, too".
"So, for example, if they are studying water, we can arrange activities centred on the river and develop awareness of the environment.
Men who hold the keys to power need to develop awareness of the broader impact of reflexive modes of sex discrimination.
A provision in the stimulus bill — Title XV, Section 14005, part d, sub-part 2, to be exact — uses the clout of more than $50 billion in emergency aid to state educational systems to return to the teacher-equity question and force states to develop awareness and reform programs.
Similar(19)
The results of the study have been used as a basis for public discussion and to develop awareness-raising materials.
But unbeknown to the park's creators, the robots are developing awareness and intelligence.
"There are definitely two issues – one is interpersonal relationships between young people and the other is developing awareness of alternatives to conflict politically and socially.
In the 20th century, relationships between governments were affected by a developing awareness that world peace and prosperity depend on multinational and international cooperation.
In it, she investigated children's tacit, developing awareness of the grammatical structure of their native language, and their ability to use that awareness to extract meaning from increasingly complex sentences over time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com