Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(10)
'Customer confidentiality' is the official line according to Jolla's Twitter feed (below) — but that really doesn't make much sense.
She declined to name them, citing customer confidentiality.
The BBA also redacted some data to "protect customer confidentiality".
"I'm sorry, but even if I didn't use names, that would compromise customer confidentiality," she said.
When asked later about the decision to close the three accounts, Barclays said: "Due to customer confidentiality, we do not discuss individual customer accounts.
Bovis said: "Out of respect for customer confidentiality we cannot comment on individual purchases, but as a business it is our standard practice to sell our new houses on a freehold basis.
Similar(50)
Pipeline also failed to protect customers' confidentiality by allowing the research director at Pipeline's parent company to access certain trading information, the S.E.C. said.
Rabe declines to name customers, citing confidentiality agreements, but says Hacking Team's business has been "growing very nicely" in recent years.
I can't name the customer because of confidentiality rules, but we were developing a circuit board coating for an auto company, and we got feedback that the coatings were standing up to high temperatures and corrosions.
Airphrame, which was founded more than a year ago, already has commercial customers for its UAV-powered aerial imaging capabilities although Kugelmass said it's not currently disclosing customer names on confidentiality grounds.
The business was established in response to a "growing need" for these kinds of services in Australia, and promises "a strong focus on customer service and confidentiality… [and] best work practices to ensure successful and stress free remediation".
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com