Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Francis asked Raúl to convey "my sentiments of particular respect and consideration to your brother".
It would convey my sentiments to the refrigerator, which has been making funny noises again lately.
Similar(58)
My vocabulary isn't wide enough to include words that could properly express the joy I feel at anchoring this blog - fortunately, there's a video clip that conveys my sentiments perfectly.
I had been very proud of this terminology, which I thought conveyed my sentiments in the most appealing manner possible, but for the third time in five minutes, it failed to work.
What can I put in this movie to convey my antiwar sentiments?" In the end, after filming at Fort Knox and coming to admire some of the local Army personnel, Ramis says, "We did it when Bill says, 'We've been kicking ass for two hundred years — we're ten and one!' That was my reference to Vietnam".
Two readers went to the trouble of purchasing thank-you cards to convey their sentiments; in my twenty-year career as a critic, I have never received multiple thank-you cards.
Dai has met Considine only briefly and marvels at how he has "managed to convey the sentiments and instinctive personality I believe I have, the caring exterior.
"Texting," as sending such short cellular messages is called, is wildly popular in Asia, offering a less-expensive and less-direct way to convey ticklish sentiments than calling.
But to make the audience feel as if he alone can convey their sentiments across space and time, each sonidero must establish an auditory style of his own.
Although Mrs. Anderson had wanted Putnam to resign upon her marriage, she opposed the idea of a male dean for Barnard and urged fellow trustee Brownell to convey her sentiments to Low, a personal friend.
"This we feel is insensitive and we [will] convey our sentiments to the British government". Mr Brinkley defended the decision to award Rushdie a knighthood and tried to defuse the situation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com