Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The other day I saw an ad promoting the world's first "terabyte" hard drive for consumers' use: it can store two years' worth of continuous music, or about 200 million pieces of average-size e-mail.
Our destination was a ridge above Hines Creek, where Betchkal planned to assemble a station to collect a month's worth of continuous acoustic data documenting an intangible, invisible and — increasingly — endangered resource: natural sound.
The light's built in battery will apparently be good for 2.5 hours' worth of continuous light before you'll need to find a USB socket to recharge your flexible, illuminating friend.
Relying on more than 400 years of data, including more than a decade's worth of continuous global satellite observations, Aubert's team was able to create the first model to explain the westward drift.
A major strength of the present study is the use of a year's worth of continuous automated cycle count data to quantify the effect of weather on both hourly and daily cycle volumes.
Thus, As2O3 represents a novel chemotherapeutic agent worth for continuous investigation, particularly when used in combination with another agent such as berberine that exhibits an enhanced inhibitory effect, which allows lowering the working As2O3 concentration.
Continuous competition in this marketplace imposes "Is it worth it?" tests for the unhappily overweight.
Continuous IV infusions or more frequent dosing schedule are therefore worth exploring in future studies.
ReliefF feature selection method uses continuous sampling to evaluate the worth of a feature to distinguish between the nearest hit and nearest miss (nearest neighbour from the same class and from a different class) [37].
A continuous blast of Fire is worth 4 damage points.
Slow, steady continuous work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com