Your English writing platform
Free sign upExact(17)
However, these sensors are not useful in cells that contain, for example, other colored pigments.
So the output of the analytic system can be influenced by the heuristic system without supposing that the analytic system doesn't contain, for example, absolutely abstract rules.
The National Workshop on Christian Unity records contain, for example, speeches and correspondence addressing issues such as busing, inter-faith relations and interracial relationships.
Systems in which a smaller, hotter star is accompanied by a larger, cooler object are easier to detect than are systems that contain, for example, two main-sequence stars (see below Hertzsprung-Russell diagram).
This representation can contain, for example, carbonyl or amide functional groups, but also molecular fragments or complete molecular structures [8].
The guidelines might contain, for example, a chapter aimed at armed parties including a section on the responsibility to evacuate civilians whose security is compromised by imperative military operations.
Similar(42)
Our data also demonstrate that TAF-containing complexes are not randomly formed, since no monomeric TAFs, or small subcomplexes, containing for example TAF4, TAF5 or TAF6 were detected in HeLa NE (Fig. 6B).
They may also serve as a medium in which food is contained, for example, the velouté sauce of creamed chicken.
Uranium fuel elements can be sheathed in a metallic blanket containing, for example, 10 percent zirconium and 90 percent uranium depleted of its uranium-235 content.
The material contains, for example, a stunning new analysis asserting that except for a quirk in the path of the second jetliner, the south tower could have caved in and fallen the instant it was struck, taking many more lives.
The menu also has modish Kilner jars (containing, for example, partridge and apple with sherry) if you want to bypass the offal, and desserts such as cheesecake with liquorice and beetroot.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com