Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Spanish speakers can now consult the document to understand technical terms used in a book, online discussion, article or course, to gain a deeper understanding of the material.
They were then asked about (a) the difficulties they encountered when trying to consult the document, (b) situations in which they search for information in similar CPGs, and (c) the solution they would propose for facilitating access to the recommendations of CPG.
Similar(58)
The judges were unable to consult the documents until Mr Chirac handed over power to his successor Nicolas Sarkozy earlier this month.
Section 3 contains various detailed examples of such restriction-generated systems, and the interested reader may also consult the supplementary document Some Dialogical Systems for Non-Classical Logics. Non-Classical Logics
For parts of the collection that are on microfilm (for which see below), permission of the Curator of Manuscripts is required to consult the original documents.
So, too, if he had been a priest or an augur, he would have acquired inside information of great historical value and been able to consult the copious documents and records of the priestly colleges.
The accuracy of any specific provision originating from this site cannot be assured, and you are urged to consult the official documents or contact legal counsel of your choice.
Consult the meeting documents for further information.
When the Admission Control agent receives a service request, it must consult the available capacity document and determine if the service request can be supported by the available capacity.
Consult the read-me/help document that came with your hack for more information.
For more information on the many varieties of government documents, consult the library's Government Information guides.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com