Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The river is canalized, to the considerable detriment of the water table on both sides.
Intractable diplopia occurs in approximately 0.8% of patients following strabismus surgery, with considerable detriment to visual quality of life.
Similar(58)
Inadequate consumer protection, especially in the U.S. mortgage market, not only led to considerable consumer detriment but was a major contributor to the global financial crisis.
Amazon is being accused by some of throwing its considerable weight around to the detriment of readers and the larger culture.
Countries including America, Israel and Saudi Arabia are urging China to adopt their hard line on Iran, which would be to the detriment of its considerable energy and commercial interests there.China is feeling similar pressure to take a firm stand on the increasingly chaotic situation in Syria.
Acidic solutions are the cause of the detriment to many materials and considerable economic losses [8, 9, 10].
That change in monsoon has been accentuating flooding in the south, and drought in the north to the detriment of Chinese food production, with considerable property losses.
There is, therefore, considerable uncertainty in translating collective dose to health detriment and fatalities.
It was therefore advisable to adapt the experimental protocol to these particular situations not to create a too considerable imbalance in favor of one type of responses to the detriment of the others.
Considerable resource is devoted to meeting multiple external demands, to the detriment of critical activities such as monitoring, anticipation and improvement 10. Beware of perverse incentives.
And though Democrats have reaped considerable gains from the fallout, their efforts have often ultimately been to the detriment of the country's women.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com