Your English writing platform
Discover LudwigExact(21)
While there presently exist many software-based storytelling applications, most are deemed not completely suitable for Chinese children.
The cabin is good and spacious, making it completely suitable for four large adults – though luggage space isn't quite as generous.
Despite the broad spectrum of cellulases being isolated, no single enzyme is completely suitable as it is, for the hydrolysis of lignocellulose.
However, the size, shape and surface distribution of nanoparticles are not completely suitable [7].
The Three features a fresh, industrial design (Klipsch dubs its "mid-century modern") that makes it completely suitable for placement in a living room, study, or bedroom.
So now you're able to spot words and phrases that are not completely suitable for academic use – but what about in a sentence.
Similar(39)
To estimate the modeled background completely, a suitable time duration is required, because each of the R, G, and B color components is iteratively updated by increasing/decreasing 1 in the range of 0 255.
Even though we focus on finite difference approximations, we stress that the methodology is completely general and suitable for all semi-discrete energy-stable approximations.
The advantage of this self-calibration method is that the whole robot camera system can be calibrated without any manual intervention, which enables robot calibration to be completely online and suitable for the fast programming of the robot and computer vision combined work cell.
They however point out that there is still no MRI-based methodology that has been completely validated as suitable for integration in clinical routine.
Crop residues are retained either completely or to a suitable amount to guarantee the complete soil cover, and fertilizer and amendments are either broadcast on the soil surface or applied during seeding.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com