Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
Complete registration entailed the reporting of drug name, dose, duration, frequency and route.
Complete registration of this cancer is vulnerable to, for example, physician time pressure and manpower devoted to data registration in the NMSC database.
Complete registration may be a distant goal, but as the foundation for improved data is being established, stillbirths should be included or countries will miss the opportunity to show mortality change concurrent with the implementation of maternal and neonatal programs.
Classification of T1NxMx as a complete registration may thus give a more meaningful estimate on the completeness of stage registration in the DCR.
When classifying T1 cancer as a complete registration regardless of missing N or M stage, the overall TNM completeness increased to 48.7% (95% CI: 0.48 0.49).
It described "a grotesque picture of a society steeped in violence" and called for complete registration and licensing of all firearms.
Overheard in a City College administration building, one corridor-walker to another: "So we asked if we could have the complete registration figures by Tuesday night,….
The officials revoking the company's business license did not cite the tax case, but said the company had failed to complete registration requirements this year, according to Mr. Liu, who posted his message on Sunday.
More information about the Thumbplay Widget Festival and complete registration details can be found here.
That is so even though a complete Registration Statement today can consist of multiple inter-connected, Web-based documents.
This register was established in 1994 and is a complete registration of all Dutch citizens as well as all non-Dutch individuals officially residing in the Netherlands.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com