Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
An all-too-common unease about engaging with religious institutions contributes.
It combines the cosy intimacy of a real home with the common dinner-party unease of being in a couple's house while they're having an argument.
Franzen may be tiresomely preoccupied with the ways in which new technologies are threatening the life of the mind (what other writer would make a book trailer about being reluctant to make a book trailer?), but in his vexing and insightful way he articulates a common sense of unease about the advent of video advertisements for literature.
Several other cabinet members have also let it be known that they are unhappy with Britain's unqualified support for America, notably the leader of the Commons, Robin Cook.Unease in the cabinet is mirrored by opinion polls, which have repeatedly shown large majorities against a pre-emptive strike.
The deliberate discretion reduces chances of misunderstanding, a serious risk given American nervousness, the lack of a common language, and Iraqi unease at having armed infidels in their midst.
More than 160 MPs have signed a Commons motion expressing "deep unease" at the prospect of war with Iraq.
It is not necessarily violent, but the use of tension, dispute, or unease is more common in a nonviolent context.
A Commons debate then showed growing unease among MPs, with seven coalition MPs rebelling and many others abstaining.
In a commons debate on Thursday the Conservative chairman of the commons Northern Ireland select committee, Laurence Robertson, indicated unease that Cameron has no current plans to attend the meeting of the British Irish-Inter Parliamentary Assembly in Glasgow in October.
A common theme among the five managers was unease about the market's recent violent swings.
But the disclosure that distress and suffering were so common in late teenage girls provoked particular unease.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com