Your English writing platform
Discover LudwigExact(24)
The piece examines the changes in Japanese culture following the arrival of Commodore Perry in 1853.
The best production I've ever seen of Stephen Sondheim's "Pacific Overtures," about the arrival of Commodore Perry in Japan, was in Japanese (at Lincoln Center in 2002).
Commodore Perry -- Matthew Calbraith Perry, to be exact -- has faded from American memory, even though every Japanese school child knows his name.
Commodore Perry refused, and Japan concluded that the only way to "expel the barbarians" in future would be to embrace their technology and grow stronger.But once the door was ajar, the Japanese appetite for "western things" grew unbounded.
Instead, the same two Asian challenges that America has taken on ever since Commodore Perry sailed in will remain the most worrying risks: potential rivalries, and the desire by some leaders to form exclusive regional economic blocks.
including the amusing representation of Commodore Perry as a feral barbarian.
Similar(35)
"It's new sales territory," he said, likening himself to Commodore Matthew C. Perry.
The port of Shimoda, northeast of Cape Irō, received the ships of Commodore Matthew C. Perry of the United States in 1854.
Even after the arrival of Commodore Matthew C. Perry's U.S. Navy fleet in 1853 and the gradual opening of the country to the West and its influence, there was at first little noticeable effect on Japanese literature.
It includes Commodore Matthew C. Perry, who stopped here on the 1853 voyage in which he opened Japanese ports at gunpoint, and Jack London, who visited as a 17-year-old deckhand and later wrote about the Bonins.
Mr. Kimball said he would like to restore as many of the architectural details as possible to Quarters B, which was the home of Commodore Matthew C. Perry, who was credited with opening Japan to trade with the West.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com