Used and loved by millions

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Close at hand

Grammar usage guide and real-world examples

USAGE SUMMARY

The phrase "Close at hand" is correct and usable in written English. You can use it to indicate that something is nearby or easily accessible. Example: "The tools you need are close at hand." Alternative expressions include "within reach" and "nearby."

✓ Grammatically correct

News & Media

Academia

Wiki

Human-verified examples from authoritative sources

Exact Expressions

60 human-written examples

A friendly mutiny was close at hand.

Luckily, support is close at hand.

News & Media

The New York Times

Fortunately, there was some close at hand.

News & Media

The New York Times

Other dangers are close at hand.

As it happened, General Petraeus was close at hand.

News & Media

The New York Times

Another weapon close at hand is the Bank of Japan.

News & Media

The Economist

That moment, he said, now seems close at hand.

Two museums are close at hand and worth a look.

News & Media

Independent

And so I looked at what was close at hand.

News & Media

The New Yorker

The others rest in bags close at hand.

But now, they say, a deal is close at hand.

News & Media

The New York Times
Show more...

Expert writing Tips

Best practice

In professional writing, this phrase adds a sophisticated, literary tone compared to simpler words like "nearby".

Common error

Avoid using "Close at hand" when you mean a task is currently being performed; in that case, the shorter "at hand" is often more precise. While "the matter at hand" refers to what is being discussed, "Close at hand" specifically emphasizes the nearness or accessibility of an object or event.

Antonio Rotolo, PhD - Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Antonio Rotolo, PhD

Digital Humanist | Computational Linguist | CEO @Ludwig.guru

Source & Trust

88%

Authority and reliability

4.9/5

Expert rating

Real-world application tested

Linguistic Context

The phrase "Close at hand" functions primarily as a prepositional phrase used as an adjective or adverb. In the linguistic data from Ludwig, it consistently appears after a verb (like "is" or "keep") to describe the state of an object or event. Ludwig AI confirms its standard grammatical status, showing it is frequently used to modify nouns by indicating their immediate accessibility.

Expression frequency: Common

Frequent in

News & Media

55%

Academia

20%

Wiki

10%

Less common in

Science

8%

Formal & Business

5%

Social Media

2%

Ludwig's WRAP-UP

In conclusion, "Close at hand" is a highly versatile and grammatically correct idiom that bridges the gap between spatial and temporal descriptions. Ludwig AI demonstrates that it is a favorite among top-tier journalists and academic writers for its ability to convey readiness and proximity with a touch of literary elegance. Whether you are describing a physical tool like a "fireplace poker" or an abstract concept like a "deal", this phrase remains a robust choice for clear and engaging English writing. It is perfectly interchangeable with "near at hand" and serves as a slightly more formal cousin to "within reach".

FAQs

How to use "close at hand" in a sentence?

You can use "Close at hand" as an adjective or adverbial phrase to mean nearby. For example: "The doctor kept her medical kit "close at hand" during the flight."

What can I say instead of "close at hand"?

Depending on the context, you can use phrases like "within reach", "nearby", or "near at hand".

What is the difference between "close at hand" and "within reach"?

While both mean nearby, "within reach" usually implies physical accessibility where you can literally grab something, whereas "Close at hand" can be more metaphorical or temporal.

Is it "close at hand" or "close to hand"?

Both are correct. "Close at hand" is the standard idiom in American English, while "close to hand" is a common variation often found in British English.

ChatGPT power + Grammarly precisionChatGPT power + Grammarly precision
ChatGPT + Grammarly

Editing plus AI, all in one place.

Stop switching between tools. Your AI writing partner for everything—polishing proposals, crafting emails, finding the right tone.

Source & Trust

88%

Authority and reliability

4.9/5

Expert rating

Real-world application tested

Most frequent sentences: