Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
(Not Besa: "I rail against sugar," she said. "If it becomes too dominant, then the dish becomes a Chinese sweet and sour").
For the first time it its 45-year history ASEAN's delegates also failed to issue a closing statement.Caught between defending the national interest and wanting to keep the Chinese sweet, Cambodia's delegates went into a huddle.
Xi Di Li, on Sims Avenue between Lorong 27 and 25a Geylang In a slightly rough and vaguely alarming ramshackle setting, this sweet shop makes really good peanut brittle, a very traditional Chinese sweet.
Many communities in Asia and Africa drink tea made from a Chinese sweet wormwood plant named Artemisia to help stave off malaria, and there is notable evidence to suggest it works.
Traveling around the city, Ms. Norris and her volunteers have collected recipes for delicacies like pickled duck tongue (a Chinese sweet and sour dish) and pickled pigs' lips (a spicy Louisiana bar food).
Rather than something rustling with Szechuan peppercorns, we get an unholy congress of Korean double-fried style and cornershop Chinese sweet'n'sour, complete with gloopy, scarlet sauce.
Similar(47)
The scarlet sauce on a hillock of crispy, half-broken noodles is, ostensibly, Chinese sweet-and-sour.
My bowl was piping hot, the beet-red broth as spicy as Chinese sweet-and-sour soup, with plentiful strips of lean, slow-cooked beef (170 rubles).
The menu offers nearly 50 varieties of Chinese tea, all served with a plate of assorted Chinese sweets.
If you're marrying two cultures together, consider having candies from each other's cultural background, such as Chinese sweets and Swedish sweets.
One of the specials, macadamia-encrusted halibut, was delightfully crusty and perfectly cooked, although it did not need the cloying Chinese hot-sweet sauce.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com