Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The word 'cheerfully' is correct and usable in written English
It is an adverb that means in a happy and contented manner, showing joy and enthusiasm. Example: The children played cheerfully in the park, running and laughing without a care in the world.
Dictionary
Cheerfully
adverb
In a cheerful manner.
Exact(60)
"You cheerfully break every rule of the theatre that I was brought up to believe in, except the cardinal one of never boring for a split-second".
This one is based on the cheerfully unreconstructed Soviet staging, with its ebulliently tweaked storyline and substantive, beefed-up dance numbers.
Her tabloid hero-worshippers cheerfully destroyed all such nuance.
He even cheerfully puts himself forward for auditions these days.
Using the standards cheerfully embraced by our fellow American sports, we hereby declare the 2012 LA Galaxy team champions of the world.
"This is the way we like to think of America – people cheerfully helping people because that's simply a good way to live," Wayne recalled.
Although appalled by corruption, he cheerfully admits to granting interviews to journalists whose fathers were his friends (including, full disclosure, the editor who commissioned this piece), while denying others' requests, and looks astonished when I call this nepotism.
If traditional media keep this up, they can look forward to the blogosphere cheerfully stealing some of the easiest scoops known to reporting.
Georgina, on email 'Begin at the beginning,' the King said gravely, 'and go on till you come to the end: then stop.' Angela, on email 'What a curious helmet you've got!' said Alice cheerfully.
Of course, Marr won't go down this avenue, cheerfully claiming to be indifferent to the issues of his private self.
Neil Morton, at Investec Securities, noted drily after the cheerfully good first half figures that "reading BP's quarterly results is arguably a more useful exercise for law students than for financial investors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com