Your English writing platform
Discover LudwigExact(22)
"You can't enter the celestial kingdom unless you've been entered into a polygamous or plural marriage".
Only men are given the priesthood power of salvation, and through them women gain access to the celestial kingdom.
What connection could the president of the People's Republic of China feel with the emperors who ruled the Celestial Kingdom?
Opal takes his hand and says, "It's up there, I know it," meaning the Celestial Kingdom, the highest realm in the three-tiered Mormon Heaven.
3 p.m. 7. The Celestial Kingdom The 35-acre Temple Square is Utah's No. 1 tourist attraction, as well as the epicenter of the Mormon Church.
They speak of salvation, but to them that means admittance to a "celestial kingdom" where a worthy couple can eventually become "gods" themselves.
Similar(38)
All of the principal deities have their own celestial kingdoms on or near it, where their devotees reside with them after death, while awaiting their next reincarnation.
The Celestial Stranger (from The Kingdom of God) Had a man been always in one of the stars, or confined to the body of the flaming sun, or surrounded with nothing but pure ether, at vast and prodigious distances from the Earth, acquainted with nothing but the azure sky and face of heaven, little could he dream of any treasures hidden in that azure veil afar off.
This was long before the rise of personal astrology; whereas common people might have taken signs from their surroundings for example, by observing the behaviour of animals the celestial signs were intended for the king and kingdom alone.
In 215 CE, the state was incorporated into Cao Cao's Kingdom of Wei, and the followers of the Celestial Master were dispersed all over China.
The Celestial Stranger is part of a 42-chapter treatise entitled The Kingdom of God.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com