Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "By reckoning" is correct and usable in written English
It can be used when discussing calculations, assessments, or evaluations based on certain criteria or methods. Example: "By reckoning the total expenses, we can determine the budget for next quarter."
Exact(10)
By reckoning the payments annually according to the tax base (rather than how cantons tax and spend) and by providing lump sums instead of semi-hidden subsidies, the system preserves cantons' freedom of action and also encourages tax competition.None of this is to idealise Switzerland.
By reckoning the aerodynamic heating and hot engine casing to be the main heat sources of the exposed aircraft-skin, a numerical model of skin temperature distribution is established through computational fluid dynamics (CFD) technique.
8.45pm GMT 42 min: By reckoning the last team to score twice against Ukraine was … France back at Euro 2012.
Coates wants to push us to see the delusions we've been feeding ourselves and insist we struggle through the Dream, that false narrative of America's history, by reckoning with its ugliness.
Five Ways to Declutter by Reckoning with Your Mortality (Plus One Bonus Tip!) My Tour Rider for This Weekend Upstate Behind the Scenes of Harvey Weinstein's Arrest Seven Signs that Your Man's Masculinity Is Nontoxic Starbucks and the Issue of White Space Trump Furious After Nobel Committee Gives Him Participation Trophy Subscribe to The New Yorkerfor only $1 a week.Plus, get a free tote.
And the way to do this is by reckoning with the legacy of the 60s/70s counterculture – reviving the promise of acid communism.
Similar(50)
Thousands, by her reckoning.
By that reckoning the particle turns 47 this summer.
By her reckoning some 600 exabytes of digital data are now in existence.
By immigrants' reckoning, the effort that failed in 2007 was not a bad shot.
By FORBES' reckoning, Green is worth $5 billion.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com