Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
By Juana Jaafar KUALA LUMPUR, Malaysia, 29 July 2010 – Thirteen-year-old Aina (name changed) is determined to be a filmmaker when she grows up.
By Juana Jaafar KUALA LUMPUR, 19 July 2010 – Outgoing thirteen year old Aina* is determined to be a filmmaker when she grows up.
"My Niece Verónica" and "My Mother Is Spinning Wool," both by Juana López López, were provided by the Chiapas Photography Project.
Metaphors abound in this compelling site-specific installation piece by Juana Valdes, a Cuban-born artist who now lives in New York City.
Caldecott honors went to "Alma and How She Got Her Name" by Juana MArtinez-Neal, "A Big Mooncake for Little Star" by Grace Lin, "The Rough Patch" by Brian Lies, and "Thank You, Omu!" by Oge Mora.
First, she went to the prosecutor's office in the town of San Miguel, where they confirmed that a report by Juana had been made, but that the report itself wasn't in San Miguel anymore; it was, or should be, in an archive in the capital, San Salvador.
Similar(51)
Played by Wayan Juana last August in Denpasar, the character claimed to be part American and part Balinese, manifesting his anxiety about terrorism by chain smoking and bouncing his head up and down like a bobble-head doll gone berserk.
Edited by Juana Ponce de León.
Yet by 1694 Sor Juana had succumbed in some measure to external or internal pressures.
There are paintings galore, from a beautiful new Picabia-esque abstraction by Albert Oehlen at Juana de Aizpuru to Merlin Carpenter's latest put-downs at Reena Spaulings (cashmere Burberry throws, genuine and knockoff, on stretchers).
And independent publicist Gil Gastelum shared his copy of 2002's "Tres Cosas" (Three Things), the latest by Argentine singer Juana Molina (not his client), which hasn't been released here but which he finds far superior to one of her earlier albums that did come out in the U.S. this year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com