Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
We may have one very broad thing in common with Dustin Hoffman's fictional character, but in reality we are much more complex, much more real, and actually human.
The simplest definition I could muster was "material contributed to a service by the public", which is about as broad as a broad thing on Broadway but hey.
I didn't give her the attention and love I should have done, and I still feel that there's something outstanding between us.' Debt, you see, is a very broad thing, and the scale of the debt doesn't matter.
It's really cool - even people from Oklahoma!" Despite their disbelief, the campaign has flagged up a problem that "definitely strikes a chord" with a lot of women and men: "It is such a broad thing that came from our own personal feelings and experiences and we think people relate to that".
I deny the existence of God, and for someone to tell me that under God should mean some broad thing that even encompasses my religious beliefs sounds a little, you know, it seems like the Government is imposing what it wants me to think of in terms of religion, which it may not do.
"Longer term it's about that journey towards software accountability," says Law. "Software accountability is quite a broad thing — it really means the ability to be able to know for sure what some software did as it ran.
Similar(53)
But in fact, this person claimed, "she is doing those broad things".
We do four broad things: CRM, F&A [finance and accounting], procurement and supply chain and we've also got a big HR practice.
"They lay broad things on me, like 'make sure we hit the mass market,' " Wright said after his brief stage appearance.
"I did some broad things for the stage, but generally I think I communicated with the close-ups on television.
As the seniors departed, I was hopeful that all our graduates, whatever their majors and plans for the future, learned three broad things while they were in college.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com