Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "Avoid inconvenience" is correct and usable in written English
You can use it when advising someone to take actions that will prevent trouble or discomfort for themselves or others. Example: "To ensure a smooth event, please arrive early to avoid inconvenience."
Exact(8)
"The government's intention, always from the outset, was that we wanted to avoid inconvenience for customers [and] to make sure they avoided inconvenience and had certainty about rail services into the future," she said.
Because of the large size of the filming location, Riley's production company notified surrounding neighborhoods, to avoid inconvenience.
To avoid inconvenience for the patients, seven local research centres are set up in different parts of the city.
There have been many published reports to show that these clinics have immensely helped to avoid inconvenience to the patients and staff alike [ 2, 3].
Recorded delivery could be useful to ensure trial follow-up supplies to reach their intended destination, but careful planning to avoid inconvenience for the participant might be necessary.
However, to avoid inconvenience for the patient, and to increase the chance that the patient remains unaware of the treatment allocation, the PT will receive a written description of the patient's medical history from the research PTs.
Similar(52)
But the company said it wanted to avoid inconveniencing out-of-state workers.
To avoid inconveniencing you, I thought I would keep the change to buy lunch for the week.
Savvy travelers also have a knack for finding ways to avoid inconveniences like long lines, especially at their home airports.
Paul Hudson, executive director of the Aviation Consumer Action Project, said the airlines should have reduced their schedules or added temporary help to avoid inconveniencing passengers.
This will now be reduced to two minutes to avoid inconveniencing drivers who are already en route to a pick up point.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com