Your English writing platform
Discover LudwigExact(33)
Availability and usage of TLF arrangements as well as working hours differ across jobs, organisations, and industries (see Table 2 for example) as a result of structural differences in production processes and institutional settings.
Availability and usage of TLF as well as work length are therefore to a certain extent determined by and dependent on job characteristics, some of which may not be directly observable.
In some countries, a huge gap exists between availability and usage.
However, the actual levels of lift availability and usage are far from optimal.
Video-based search engines and video SEO are increasing, particularly as the availability and usage of tablets and smartphones change the way we consume information daily.
Specifically, the study explores the availability and usage of technologies as tools that Arabic language teachers use.
Similar(27)
Beyond flops count or equivalent metrics, productivity reflects elements of programmability, availability, system and usage cost and the utility of the results achieved, which may be time critical.
However, there are currently substantial problems with availability, access and usage of reliable, up-to-date and accurate data for disaster management.
Therefore, this paper introduces a new second-order overall index assessing the availability, adoption and usage intensity of telecommunication networks and services at the country level.
Despite availability and widespread usage of highly effective antibiotics, empyema thoracis occurs and is associated with significant morbidity and occasional mortality.
It is hoped that this information will help to develop appropriate strategies to increase the availability and appropriate usage of the method within the family planning program and reduce the incidence of unwanted pregnancy and its consequences in Laos.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com