Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(15)
At the blueprint unveiling yesterday, it was revealed that Titanic II would largely recreate the design and decor of the fabled original, with some modifications to keep it in line with current safety rules and shipbuilding practices.
Anybody who ever ate Lee's food at the Blueprint Café will recognise that, in the trip from Docklands to Soho, he has felt no need to go on some journey of personal discovery.
"If you want a job done right on our economic policy, take a look at the blueprint.
After three years they have handed over the kitchen to Jeremy Lee, a star in his own right from 16 years at The Blueprint Café at Tower Bridge – a paean to minimal deliciousness.
For a symbol of how quickly the juice business has changed in the United States, just look in the bottling room at the BluePrint factory in Long Island City, Queens.
Then, early last year, the Harts hired a new chef, Jeremy Lee, who had been cooking at the Blueprint Café over in Docklands for more than a decade (as well as the great maitre d', Jon Spiteri).
Similar(43)
AT: Actually, the blueprint of the film is from Dogtown and Z-Boys.
If you wish, look at having an intention as the blueprints to build a house.
Bonus babies look at the blueprints and put their money down with no intention of living in what they've bought — just collecting decades of rent.
But there are also plenty of potential pitfalls when buying essentially sight unseen, including construction delays, rising interest rates, a smaller apartment than advertised and a different view than you had imagined when looking at the blueprints.
"If you looked at the blueprints, it was the Nazi idiom they were still building in, and if you looked at the names of the architects, it was the Nazi architects who were still working".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com