Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Where there were once waiting lists to rent changing cabins at bathing establishments, there are vacancies.
It's hard to shake the feeling that this programming is more premodern than modern, an effort to lure us back to the cave rather than into the glorious realm of higher possibilities that awaits us if we can just stop watching basketball, staring at bathing beauties and chasing possibly fictitious creatures through the woods.
Generally, tularemia patients reported that they were infected at places used for outdoor activities, e.g., on walking paths, at bathing places, at golf courses, or in an allotment garden (parcels of land for cultivation) assigned to individuals or families.
Looking at bathing attire alone, Mr. McDowell remarked that both men and women now wear swimsuits that are deliberately designed to attract sexual attention.
She also wrote about her own pleasure at "bathing," especially onthe rare days she dared to ditch her petticoats, whalebone collars,and fishnet hose.
Similar(55)
Unable to ring for help on the way he cared for his eye at home, bathing it in water before calling NHS Direct.
As part of the new EU standards from 2016, local councils will have to display signs at all bathing waters showing if the new measures have been passed and whether or not swimming is advised.
He attended Pearl's Hill Primary School and Outram Road School, at various stages walking 5 km to school, sleeping along a five foot way, bathing at a roadside pump and studying at night under a street lamp.
Outdoor environments are relentlessly lit, and more and more people use computer tablets and smart phones at all hours, bathing their faces in bright blue light at times of day when they should be transitioning to nighttime physiology.
Tenants, meanwhile, are bathing at friends' apartments, washing one another's hair and taking sponge baths.
More is at stake than bathing the city in environmental virtue.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com