Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
"Very few people really feel love, or sex passion, or kindliness, or anything else that goes at all deep.
For many of the queries, the top result on Foxmarks was quite obviously the perfect result – but it appeared, if at all, deep on the result set for Google and Yahoo.
Similar(58)
(Incidentally, this means that oil crises aren't all that mundane after all: at a deep level they resemble Asian-style financial crises, which are also all about self-reinforcing market instability).
This inner shift, from fighting the old to sensing and presencing an emerging future possibility, is at the core of all deep leadership work today.
And they tend to bury direct e-mail links -- if they publish them at all -- deep within their Web sites.
As is often the case with this suspenseful novel, there is a shadow of doubt, a suspicion that the evil we fear is not out there at all but deep within ourselves.
Today's online research tools do a great job at giving specs but not so much at all the deep, contextual information that makes that house a home.
But unlike a hobby, it's not fun at all, and deep inside most people know that diets don't work on the long term.
And to think there was some concern when 2015 started as to whether American Pharoah could run at all, a deep bruise that kept him from the 2014 Breeders' Cup threatening his potential availability for the Triple Crown.
My main criticism is that there is no citation at all about deep brain stimulation, which is an area currently avidly investigated in Tourette syndrome.
In these patients (at all ages), deep vein thrombosis could be excluded in 309 (47.8%) using the age dependent cut-off value compared with 272 (42.0%) using the conventional cut-off value of 500 μg/L (increase 5.7%, 95% confidence interval 4.1% to 7.8%).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com