Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "At account" is not correct and usable in written English.
It seems to be an incomplete expression and lacks clarity in meaning.
Example: "Please take this matter at account when making your decision."
Alternatives: "In consideration" or "Take into account".
Exact(7)
As inherited germ line mutations, such as loss of BRCA1 or AT, account for less than 5% of all breast cancer, most cases involve acquired somatic perturbations.
The Labor Department says it hopes that the disclosures will help investors compare various investment offerings and see how costs eat away at account balances.
Any attempt to transfer money to online accounts will require identity verification at account opening or first transactions which in conjunction with CCTV would be an excellent source of evidence for the police".
D'Arcy Martin opens with 50 employees at full-service offices in Troy and Birmingham and at account service offices that are in current D'Arcy offices in five markets: Atlanta, Chicago, Dallas, Los Angeles and New York.
"We look at account records in our system to individually verify the accuracy of information before affidavits are filed and testimony is given," said Ms. Conway, the American Express spokeswoman, who declined to comment on specific borrowers.
Like ZeroFox, Facebook uses machine learning to find illegitimate accounts on Instagram — but the company looks at account behavior rather than content.
Similar(52)
The nucleotide composition showed heavy biased toward AT accounting to 70.9% of total mitogenome.
"First thing they teach you at accounting school.
At Adelphia, "at first we were asked to look at accounting issues" and other specific questions, Mr. Boies said.
"Chances are you're not going to be very good at accounting," and your salary will reflect that, he said.
But he scoffed at accounts from numerous Uzbeks who have described how they were attacked by Kyrgyz soldiers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com