Sentence examples for As we undertake from inspiring English sources

Exact(12)

As we undertake these changes, we will also engage our neighbors and partners in the North American Free Trade Agreement.

"As we undertake the biggest rail modernisation since the Victorian era, improving London to Gatwick by rail is another step to a modern railway that strengthens the economy," she said.

As we undertake this task with all the ponderation that it deserves, we are heavily impressed to see how high is the number of mollusks and quadrupeds that can't be referred to known and existing species.

As we undertake a commitment to evaluation, it is possible that we will create a renewed passion for our vision and the energy to expand the way we are thinking about the work we do every day.

Nor must anger, however righteous, pilot our actions as we undertake our defense.

But even as we undertake these reforms, we must not lose sight of the importance of regulatory safeguards.

Show more...

Similar(48)

These were the questions my colleagues and I asked ourselves this summer, as we undertook the Hult Prize 2013 Accelerator programme in pursuit of $1m in seed capital.

It was appropriate that they were engaged and we understood their perspective as we undertook our work".

Taylor Wimpey says: "We sincerely apologise to Mr Revell and Ms Whiteman for the issues experienced with their homes and for the inconvenience caused as we undertook remedial action.

It was appropriate that they were engaged and we understood their perspective as we undertook our work". But he added there were constraints on what he said at the Gold meetings.

She then had a very difficult rest of the year as we undertook longer and more complex fiction and non-fiction reading.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: