Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(16)
As I completed the walk to church the following Sunday, I noticed that everybody around the building was facing in my direction.
As I completed a plan that spread the pain pretty evenly, I found myself wistfully longing for you to follow up with a menu of political strategies that could actually get us to a balanced budget.
As I completed my circuit of the Greenwell garden, a group of kids from the local high school fanned out through the grounds to gather ti leaves (the rustling, wrinkly dark green leaves used to wrap traditional Hawaiian foods) that grow abundantly on the kuaiwi.
As I completed my teaching on the subject, calling out misused and ill-quoted Scriptures by LGBT people whom we all believed only wanted to justify their sin, an elderly man sat in the back, quietly, but intently listening.
When I was a young writer, I would jump-start the next project as soon as I completed the last.
Packing my personal belongings into a cardboard box really brought home what was happening and my heart was in my stomach as I completed the task.
Similar(42)
And as I complete my pilgrimage at the Collegiate Church of the Holy Trinity, I'm reminded of the necessity of encountering the reality of Shakespeare the man.
Now, as I complete my term and hand the baton to the incoming public editor, Margaret Sullivan, I want to take a second look at it.
The whole thing would be terrifying if it wasn't for the fact that the Sirens are overwhelmingly encouraging, showering me with compliments as I complete a jammer victory lap.
That said, it's easy to talk the talk, the real challenge for me is going to come over the next few months, as I complete my year with the NEF and turn my attention to the critical stage of expanding my existing venture.
I like to challenge myself and feel the success as I complete [the goal].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com