Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
This can also arouse fear over the possibility of malpractice claims.
According to Lessing, Shakespeare's tragedies arouse fear, pity, and compassion more successfully than the dramas of French Classicism.
The campaign, by TDA Advertising and Design in Boulder, Colo., is a departure for the computer security category, where marketers tend to either arouse fear, by promoting their products as a line of defense against identity theft or other mischief, or use jargon like phishing, keylogging and malware to strike a chord with those knowledgeable about computers.
The pastor said he had not intended to "arouse fear or stir up or incite hatred" towards any member of the Muslim community.
The judge told the court: "I'm satisfied these words were intended to stir up hatred and arouse fear". On that occasion, the court heard that Fransen declared the "Islamification" of Britain will lead to similar walls to separate the two sides.
In some cases the need to make a decision might arouse fear.
Similar(50)
Blindness may both arouse fears and deepen disdain.
Once again, Enoch Powell, a George C. Wallace with an Oxford accent, has done his demagogic worst to arouse fears of white Britons about black inundation.
Goldberg also notes that robots have yet to reach the level of capacity that a human being would have, pointing out how mediums such as science fiction arouse fears and myths surrounding the development of artificial intelligence.
Anthony R. Coscia, the chairman of the Port Authority since 2003, said he recognized that the agency's expanded agenda could arouse fears of an unchallenged juggernaut, in the mold of Robert Moses Triborough Bridgee and Tunnel Authority.
Vouchers are a third rail in Democratic politics — they arouse fears not just about the draining of dollars from public schools but about erosion of the separation of church and state as well.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com