Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
In addition, RTSS and TRMS were evaluated and described separately.
The proportion of well days was assessed for PPP and PS based on days with valid RTSS and TRMS scores.
Secondary endpoints were TCS, RTSS, and TRMS during PS, the single rhinoconjunctivitis symptom scores during PPP and PS, and all other parameters described above.
Similar(57)
In practice, there are a number of complicating factors that can make the relationship between NRM and TRM nonlinear and/or nonproportional to the ancient field.
Therefore, connectors must be designed for out-of-plane lateral force to ensure that masonry wall and TRM reinforcement layer work together properly.
Because the Shaw method uses only the high coercivity part of NRM and TRM, the anisotropy of the partial ARM of the corresponding coercivity window was used.
Here, based on the superior properties of TRM and the new bridge of 4-Mercaptophenylboronic acid (4-MPBA) for the high affinity of Ab2 and TRM, a strong and stable ECL emission was realized.
The tests include materials characterization, fiber-to-mortar bond characterization, tensile tests on TRM composite, and TRM-to-masonry bond characterization tests.
The retrofitting solutions consist in use of EBR-CFRP strips, combined EBR-CFRP strips with NSM-CFRP plates, textile reinforced mortar (TRM) using glass fibre grid, and TRM using carbon fibre grid.
Furthermore, TFP had the lowest leaves per plant at maturity (8.73), whereas the percentage of leaves per plant at maturity in TR, SLFP, SLNR and TRM was 20.9%, 27.4%, 33.1% and 60.1%, respectively, higher than in TFP.
The Tsunakawa-Shaw method employs a built-in anisotropy correction using ARMs: ARM0, ARM1, and ARM2 are imparted with their directions approximately parallel to the NRM, TRM1, and TRM2 directions, respectively, and measured along with the stepwise AF demagnetizations; ratios of ARM0/ARM1 and ARM1/ARM2 are used to correct TRM1 and TRM2 into TRM1* and TRM2*, respectively.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com