Your English writing platform
Discover LudwigExact(47)
That three-quarter length tweed coat, longline jacket, red tartan scarf and a peek of breton looked appetising, like it could work off the catwalk and IRL.
We're so bewildered by real life that we've had to invent a hashtag for it, and IRL – in real life – is now a state that is removed from the way we actually spend our days.
Since then, the lines between "real life" and "online" have become increasingly blurred, and IRL (in real life) has started to sound as much of an outdated relic as ASL?, AFK or ROFLMAO.
He may have garnered a committed and loyal bunch of followers online and IRL, but he never really became the new leading light of late night that he was predicted to be when he took over from Letterman on NBC.
French writer-director Eva Husson here issues a dreamy-tender cautionary tale, unfolding over one long, sticky summer, in which merry high-schoolers pair off to poke one another, online and IRL; it's all fun and games until the onset of syphilis.
SRL uses a combination of TRL and IRL to produce a new metric that determines system readiness [4].
Similar(13)
He's currently somewhere far from Los Angeles living with a girl he both cyber- and IRL- fucked while we were together.
Robert Adanto's documentary The F Word navigates the liminal space between 3rd and 4th wave feminism and between IRL and URL by capturing the work of Brooklyn-based artists who raise questions about self-representation, sexuality, and embodiment.
c) You immediately haemorrhaged 82 friends online and three IRL.
However, this catchphrase is one of the sitcom's countless in-jokes that no one outside of the show understands but has been forced to hear about in internet comments, tweets, and even IRL cocktail party banter for years.
Eating, talking, and drinking IRL beats Skype calls, hands down.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com