Your English writing platform
Discover LudwigExact(40)
In comparison with the control (without any treatment) and DDM alone group, full thickness excisional wounds treated with HUCPVCs-loaded DDM scaffolds demonstrated an accelerated wound closure rate, faster re-epithelization, more granulation tissue formation and decreased collagen deposition.
Three of the lots were city-owned, and DDM helped Mr. Perez buy them using proceeds from the sale of nearby vacant land.
ED and DDM reviewed critically the final draft.
We consider two domain decomposition methods, DDM I and DDM II, at ((n + 1))st time level.
Experimental animals were sacrificed at 1, 2, and 4 weeks, and DDM and neighboring tissue were immediately collected.
According to simulation results, CADFM can achieve 10.2 and 47.6% higher delivery ratios, respectively, when compared with EPDFM and DDM.
Similar(20)
For example, succinate, fumarate, and 2-hydroxyglutarate can inhibit the activity of histone and DNA demethylases (HDMs and DDMs) at high concentrations and can act as oncometabolites, i.e. metabolites that can promote tumorigenesis by altering the epigenome [111].
The DCGM-37 and DDM-10 forms were forward and backward translated from English to Norwegian according to an international scientific translations procedure[ 24].
With short scales as in DCGM-37 and DDM-10 it is often more appropriate to report mean inter item correlations.
A2AR SMALP and DDM-solubilized A2AR from P. pastoris membranes were incubated in parallel at various temperatures and then the residual specific binding of [H]ZM241385 was determined.
Convergent and divergent validity of the DISABKIDS questionnaires DCGM-37 and DDM-10 were assessed with reference to the generic questionnaires CHQ- CF87 and CHQ-PF50, respectively, using Pearson correlation adjusted for age and gender.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com