Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Duolingo has already amassed 3 million Korean users learning English, harnessing the country's zeal for English education.
People in developing countries want more wealth, and are learning from those who amassed it before them.
Early child care also means building on the last decade of learning that we have amassed in promoting implementation of the Convention on the Rights of the Child.
Facial recognition systems can't be built or refined without massive sets of data — and the public is just learning about the ways researchers amass them.
As these companies analyze user data and experiment with different features, they are exploring how to customize students' learning experiences, and they are amassing a stock of pedagogical tricks to help more students finish their courses.
In traditional higher education programs, students may spend years learning about a subject (learning about); only after amassing sufficient explicit knowledge, they are expected to start acquiring the (tacit) knowledge or exercise of how to be active practitioners/professionals in a targeted field (learning to be).
Amassing a collection of original and copied manuscripts, he advanced Classical learning by his own scholarship.
Online education startup Coursera, which added interactive video, homework, and peer learning communities to courses from top-tier universities, has amassed more than 2.5 million users in only nine months since its debut in April 2012.
The goal is not simply to amass knowledge but to learn to use that knowledge in ever more complex formulations.
Another powerful tool: interviewing, to learn and amass information about your proposed new career.
It's sort of odd to me that this personal journey of learning that has been my site and my writing has amassed quite a number of people who have tagged along for the ride.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com