Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
OK, you didn't look like him, but beauty defined by a smile not by symmetry is approachable, not intimidating; and though you couldn't play like him either, his style had a simplicity that made it seem almost attainable.
Passage to Europe with a smuggler is now almost attainable only by the rich.
I don't want to walk towards death with my own two feet". Passage to Europe with a smuggler is now almost attainable only by the rich.
I don't want to walk toward death with my own two feet". Passage to Europe with a smuggler is now almost attainable only by the rich.
Similar(56)
The Kennedy clan might have easily believed that for them, almost anything was attainable.
Passage to Europe with a smuggler is now attainable almost only by the rich.
The term "eustress" refers to "good stress," or the opposite of distress, and captures that healthy response to stress we have when something is attainable, but almost too far out of research.
Due to these advantages, reprogramming biologists have rapidly developed lineage conversion protocols for almost all neural subtypes attainable by directed differentiation just a few years after the initial demonstration of iPSC reprogramming (Takahashi et al, 2007), which showed that dramatic changes in cell fate are possible (see Fig 1).
As target analytes and internal standards are very similar in their physico-chemical properties, variances of individual samples impacting the ionization are compensated almost completely, realizing the highest attainable level of reliability [ 54].
But most of them have proved attainable.
Furthermore, almost complete thromboxane inhibition must be attained before in vivo effects on platelet activation are observed and this is unlikely to be achieved with serum levels attainable with standard doses of NSAIDs [ 28, 29].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com