Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
We are all adrift, Phillips says, whether we know it or not: a fact not of race or nationality, but of the human condition.
A husband, a wife, a stranger, a knife: Roman Polanski sets them all adrift on a weekend filled with simmering resentments and gut-churning suspense in his seminal psychological thriller.
We even lose his great climatic speech, when on the verge of death he cries: "O, I am in a mist!" Webster's point is that we are all adrift in an incomprehensible universe.
Her characters (including, as we shall see, Mrs. Tracy herself) are all adrift, either cut loose from their origins or caught between currents that are personal, temporal, political, sometimes a combination of all three.
In her last book, Home Time (2002) she wrote: "So now we have this quaint situation: a post-feminist generation without ideological hang-ups about housework as such, but all adrift about how to begin, what is entailed, how to get the best results in the least time and with the least effort".
Here the urban tough guy finds himself all adrift among the country mice, particularly his new partner, PC Danny Butterman, a fantastically overweight and lenient bobby played by Nick Frost, who is saucer-eyed with excitement about the macho world of London law-enforcement.
Similar(49)
But to the reader he is a symbol of all those adrift, floating and unable to get back where they belong and participate in the changing, fragmenting world around them.
When it comes to both flu and finance, most of us – if not all – are adrift in turbulent, unpredictable waters.
Four stories, all involving adrift, unlucky Manhattanites, spiral around each other in a chronological scheme that is as lucid and complex as a piece of music.
We're all expats adrift in the vastness of America; we came here as nobodies, and we'll probably leave as nobodies.
Or maybe, they play with the idea that we're all somewhat adrift, oriented only to the extent that we're adrift together.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com